Patchwork gettext: License modify LICENSE to GPLv3 from GPL-3

login
register
mail settings
Submitter Andrei Gherzan
Date Jan. 8, 2012, 12:39 p.m.
Message ID <1326026360-27733-1-git-send-email-andrei@gherzan.ro>
Download mbox | patch
Permalink /patch/18775/
State New
Headers show

Comments

Andrei Gherzan - Jan. 8, 2012, 12:39 p.m.
From: Andrei Gherzan <andrei.gherzan@windriver.com>

[YOCTO #1884]

Signed-off-by: Andrei Gherzan <andrei@gherzan.ro>
---
 meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb |    2 +-
 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
Saul Wold - Jan. 9, 2012, 5:29 a.m.
On 01/08/2012 04:39 AM, Andrei Gherzan wrote:
> From: Andrei Gherzan<andrei.gherzan@windriver.com>
>
> [YOCTO #1884]
>
> Signed-off-by: Andrei Gherzan<andrei@gherzan.ro>
> ---
>   meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb |    2 +-
>   1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
>
> diff --git a/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb b/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
> index 615582e..1e8c952 100644
> --- a/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
> +++ b/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
> @@ -2,7 +2,7 @@ SUMMARY = "Utilities and libraries for producing multi-lingual messages."
>   DESCRIPTION = "Gettext offers to programmers, translators, and even users, a well integrated set of tools and documentation. Specifically, the GNU `gettext' utilities are a set of tools that provides a framework to help other GNU packages produce multi-lingual messages. These tools include a set of conventions about how programs should be written to support message catalogs, a directory and file naming organization for the message catalogs themselves, a runtime library supporting the retrieval of translated messages, and a few stand-alone programs to massage in various ways the sets of translatable strings, or already translated strings."
>   HOMEPAGE = "http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html"
>   SECTION = "libs"
> -LICENSE = "GPL-3+&  LGPL-2.1+"
> +LICENSE = "GPLv3+&  LGPL-2.1+"
>   LIC_FILES_CHKSUM = "file://COPYING;md5=d32239bcb673463ab874e80d47fae504"
>
I think the correct fix is to change the INCOMPATIBLE_LICENSE code to 
detect both GPLv3 and GPL-3, which is the SPDX standard name.

Sau!

>   PR = "r6"
Mark Hatle - Jan. 9, 2012, 4:23 p.m.
On 1/8/12 11:29 PM, Saul Wold wrote:
> On 01/08/2012 04:39 AM, Andrei Gherzan wrote:
>> From: Andrei Gherzan<andrei.gherzan@windriver.com>
>>
>> [YOCTO #1884]
>>
>> Signed-off-by: Andrei Gherzan<andrei@gherzan.ro>
>> ---
>>    meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb |    2 +-
>>    1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
>>
>> diff --git a/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb b/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
>> index 615582e..1e8c952 100644
>> --- a/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
>> +++ b/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
>> @@ -2,7 +2,7 @@ SUMMARY = "Utilities and libraries for producing multi-lingual messages."
>>    DESCRIPTION = "Gettext offers to programmers, translators, and even users, a well integrated set of tools and documentation. Specifically, the GNU `gettext' utilities are a set of tools that provides a framework to help other GNU packages produce multi-lingual messages. These tools include a set of conventions about how programs should be written to support message catalogs, a directory and file naming organization for the message catalogs themselves, a runtime library supporting the retrieval of translated messages, and a few stand-alone programs to massage in various ways the sets of translatable strings, or already translated strings."
>>    HOMEPAGE = "http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html"
>>    SECTION = "libs"
>> -LICENSE = "GPL-3+ & LGPL-2.1+"
>> +LICENSE = "GPLv3+ & LGPL-2.1+"
>>    LIC_FILES_CHKSUM = "file://COPYING;md5=d32239bcb673463ab874e80d47fae504"
>>
> I think the correct fix is to change the INCOMPATIBLE_LICENSE code to
> detect both GPLv3 and GPL-3, which is the SPDX standard name.

Both GPL-3+ and GPLv3+ are supposed to be equivalent.  (There is still on going 
debate which one is "preferred" for oe-core..  the GPL-3+ is the SPDX name at 
least.)

There is a license compatibility table, but for some reason I'm failing to 
current find it in the distribution.  It may simply be that the 
INCOMPATIBLE_LICENSE is not using the compatibility table.

--Mark

> Sau!
>
>>    PR = "r6"
>
> _______________________________________________
> Openembedded-core mailing list
> Openembedded-core@lists.openembedded.org
> http://lists.linuxtogo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openembedded-core
Saul Wold - Jan. 9, 2012, 5:24 p.m.
On 01/09/2012 08:23 AM, Mark Hatle wrote:
> On 1/8/12 11:29 PM, Saul Wold wrote:
>> On 01/08/2012 04:39 AM, Andrei Gherzan wrote:
>>> From: Andrei Gherzan<andrei.gherzan@windriver.com>
>>>
>>> [YOCTO #1884]
>>>
>>> Signed-off-by: Andrei Gherzan<andrei@gherzan.ro>
>>> ---
>>> meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb | 2 +-
>>> 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
>>>
>>> diff --git a/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
>>> b/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
>>> index 615582e..1e8c952 100644
>>> --- a/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
>>> +++ b/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
>>> @@ -2,7 +2,7 @@ SUMMARY = "Utilities and libraries for producing
>>> multi-lingual messages."
>>> DESCRIPTION = "Gettext offers to programmers, translators, and even
>>> users, a well integrated set of tools and documentation.
>>> Specifically, the GNU `gettext' utilities are a set of tools that
>>> provides a framework to help other GNU packages produce multi-lingual
>>> messages. These tools include a set of conventions about how programs
>>> should be written to support message catalogs, a directory and file
>>> naming organization for the message catalogs themselves, a runtime
>>> library supporting the retrieval of translated messages, and a few
>>> stand-alone programs to massage in various ways the sets of
>>> translatable strings, or already translated strings."
>>> HOMEPAGE = "http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html"
>>> SECTION = "libs"
>>> -LICENSE = "GPL-3+ & LGPL-2.1+"
>>> +LICENSE = "GPLv3+ & LGPL-2.1+"
>>> LIC_FILES_CHKSUM = "file://COPYING;md5=d32239bcb673463ab874e80d47fae504"
>>>
>> I think the correct fix is to change the INCOMPATIBLE_LICENSE code to
>> detect both GPLv3 and GPL-3, which is the SPDX standard name.
>
> Both GPL-3+ and GPLv3+ are supposed to be equivalent. (There is still on
> going debate which one is "preferred" for oe-core.. the GPL-3+ is the
> SPDX name at least.)
>
> There is a license compatibility table, but for some reason I'm failing
> to current find it in the distribution. It may simply be that the
> INCOMPATIBLE_LICENSE is not using the compatibility table.
>
Mark,

Looks like he addressed this in an updated patch, I am looking at his 
updated change and also looking at what Tom has proposed for LICENSE_FLAGS.

Sau!

> --Mark
>
>> Sau!
>>
>>> PR = "r6"
>>
>> _______________________________________________
>> Openembedded-core mailing list
>> Openembedded-core@lists.openembedded.org
>> http://lists.linuxtogo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openembedded-core
>
>
> _______________________________________________
> Openembedded-core mailing list
> Openembedded-core@lists.openembedded.org
> http://lists.linuxtogo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openembedded-core
>

Patch

diff --git a/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb b/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
index 615582e..1e8c952 100644
--- a/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
+++ b/meta/recipes-core/gettext/gettext_0.18.1.1.bb
@@ -2,7 +2,7 @@  SUMMARY = "Utilities and libraries for producing multi-lingual messages."
 DESCRIPTION = "Gettext offers to programmers, translators, and even users, a well integrated set of tools and documentation. Specifically, the GNU `gettext' utilities are a set of tools that provides a framework to help other GNU packages produce multi-lingual messages. These tools include a set of conventions about how programs should be written to support message catalogs, a directory and file naming organization for the message catalogs themselves, a runtime library supporting the retrieval of translated messages, and a few stand-alone programs to massage in various ways the sets of translatable strings, or already translated strings."
 HOMEPAGE = "http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html"
 SECTION = "libs"
-LICENSE = "GPL-3+ & LGPL-2.1+"
+LICENSE = "GPLv3+ & LGPL-2.1+"
 LIC_FILES_CHKSUM = "file://COPYING;md5=d32239bcb673463ab874e80d47fae504"
 
 PR = "r6"